Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
05.12.2019 17:59 - Не редактирайте гения! Протест в Сопот заради "превода" на "Под игото" Хората се събраха пред къщата музей на Иван Вазов https://www.dnes
Автор: nikikm Категория: Политика   
Прочетен: 140 Коментари: 0 Гласове:
1



Не редактирайте гения! Протест в Сопот заради "превода" на "Под игото" Хората се събраха пред къщата музей на Иван Вазов

5 дек 2019 Петя Славова

image
Не редактирайте гения! Протест в Сопот заради "превода" на "Под игото"

Снимка: архив, Булфото

Жители на Сопот изпълниха заканата си и излязоха на протест заради т. нар. "превод" на романа "Под игото" на съвременен български език. Демонстрацията се проведе пред къщата музей на Иван Вазов, предава БНР.
Още по темата
Сопот на бунт: Готвят се протести заради "Под игото"
Калин Терзийски: "Под игото" е ценен с езика си

С плакати с надписи "Под игото е нашата история" и "Не редактирайте гения" над 50 протестиращите, редом с кмета на общината Деян Дойнов, изразиха недоволството си от подмяната на над 6000 архаични думи в ново издание на романа, обявено като "превод" на съвременен български, което има претенциите да е по-разбираемо за учениците.

"Днес сме тук заедно с моите съграждани, за да изразим дълбокото си възмущение и недоволство от съвременната редакция на романа, каза Дойнов, цитиран от БТА. Той подчерта, че не бива историята да се променя и или манипулира.

Вазов е творец, който отразява две епохи - Възраждането и след Освобождението и изразява душата на българина по тези времена, каза още кметът като добави, че тази история трябва да бъде запазена автентична и не трябва да се допускат опити за манипулации, особено в навечерието на 170-та годишнина от рождението на Патриарха на българската литература, която е на 9 юли. Ако Иван Вазов е неразбираем за съвременните поколения, ние, родители и учители, трябва да направим всичко възможно да го направим достъпен за младите хора, за да могат да го разберат, каза още Деян Дойнов.
Сред протестиращите имаше и настоящи и бивши преподаватели по български език и литература, които нарекоха съвременния превод кощунство и категорично заявиха, че няма да го прочетат. С този превод романът "Под игото" губи не само своята идентичност, но и колорита, автентичността и оригиналността си, защото Вазов е бил достатъчно ерудиран и е можел да направи и "по-добър текст", но съвсем умишлено е оставил говора, който е бил автентичен за тази епоха, коментира бивша учителка по български език и литература. Според нея има много други начини, по които може да се обяснят някои думи и изрази и те да станат достъпни за децата, но не и да се пренаписва текстът.
Всяко едно произведение трябва да звучи в оригинал и по тази логика нима трябва да "превеждаме" Каравелов, а какво правим със старобългарската литература, която също се изучава в училище, питат риторично учителите.
Кметът на Сопот предложи празниците по повод кръглата годишнина от рождението на Патриарха на българската литература Иван Вазов да бъдат под мотото "Език свещен на нашите деди".

Хората в Сопот - родния град на Иван Вазов искат и МОН да се произнесе по казуса. "Склонни сме да приемем вариант на "Под игото", в който да има бележки под линия или скоби. Важно е обаче те да бъдат коректно представени. Един съвременен прочит за нас е немислим", посочи преди време Борислава Петрова, директор на къща музей "Иван Вазов".


 




Гласувай:
1


Вълнообразно


Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: nikikm
Категория: Политика
Прочетен: 19841325
Постинги: 45069
Коментари: 6164
Гласове: 7181
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930